基本信息 |
| |||||||||||||||||||||
教育背景 | 2014-09 到 2017-01 简历本师范大学 硕士 | |||||||||||||||||||||
工作经历 |
虎贲(上海)公司 教师 在临港大学城教授《中级口译》。
上海西金集团 英语翻译 往来函电翻译,公司与外方谈判口译,会议口译并记录。兼任公司计算机网管。 | |||||||||||||||||||||
项目经历 |
简历本网络科技有限公司 项目介绍 该教材为国家级规划教材,由上海师范大学外国语学院申报立项。成果已经由华东理工大学出版社出版,名为《英汉互译教程》 我的职责 独立承担该教材“定语从句”和“计算机辅助翻译”两个章节的编写。
简历本信息互动有限公司 项目介绍 该项目已经结项,并由武汉大学出版社于2016年8月出版。 我的职责 承担该书部分书稿审校。审校范围包括:译文文字是否正确流畅,是否有输入或翻译错误,格式是否符合要求
简历本网络传媒有限公司 项目介绍 该项目为校级学术规划项目,已顺利完成并结项。 我的职责 担任技术审查组组长。对语料库制作前期准备工作进行质量监督,协调各小组工作进度,排除录入设备的软硬件故障。着重对后期清样进行审校。 | |||||||||||||||||||||
个人技能 | 计算机硬件组装、修理 | |||||||||||||||||||||
个人评价 | 精通英语,英汉双语转换流利,拥有相应资质。性格开朗,乐意与人交流,不喜欢独处。待人坦诚,遇到事情不会憋在心里,能很好地保守工作秘密。懂得退让,但不容易妥协。 很多猎头问我有没有最新简历,后来我才明白添加"全日制"三个字的必要性.本科是全日制,硕士也是,也就不要一遍遍解释自己这些年做些什么.这些年就做两件事:提升学历,远比那些在职的或者同等学历硕士要“正牌”得多;第二件事就是考取相应资质,TEM8、高级口译、CATTI二级,英语专业该有的证书都有了。 当然,有人认为,证书不完全与能力划等号,我同意这个观点。但是,每一张证书背后,都蕴含着获得者辛勤的汗水。证书不会在你做白日梦的时候获得,也不是圣诞老人的礼物:睡一觉第二天枕头旁边就多出来一张。 现在社会上挺推崇“人脉”。我认为,在中国这样一个看重人情的社会里,”人脉“这个东西并不坏,问题是,你自己有哪些亮点,或者说专长,让别人认为值得帮助你。 回想起来,在成长和求学的路上,确实得到过不少人的帮助、关心和支持。尤其是那些素昧平生的人,这些人,是我应该终身铭记的。 |